Torturing hope: Kafka's Metamorphosis
On the new translation of Kafka's Metamorphosis , I'm with the Literary Saloon concerning the use of…
On the new translation of Kafka's Metamorphosis , I'm with the Literary Saloon concerning the use of…
Criticism is no longer an external judgement placing the literary work in a position of value and bestowing i…
Lee Rourke makes a very good point , one that needed to be made. Some of the best publishers are university p…
Hurray for Tom McCarthy's top 10 European modernists list. Who could imagine Blanchot getting an unfatuo…
Ubuweb has made available a PDF of Maurice Blanchot's 1957 novel The Last Man as translated by Lydia Da…
Less than a week before Gabriel Josipovici gave his talk in London, the novelist Hilary Mantel gave a lecture…
Last month I was slightly hasty in heralding the release of A Voice from Elsewhere , a collection of late es…
Charlotte Mandell's long-awaited translation of Maurice Blanchot's late essay collection A Voice fr…
Sitting here all weekend with an iBook on my lap, reading online, hoping for emails to arrive, waiting for RS…
The tenth issue of the online journal ATOPIA reflects "on the space left for literary, philosophical a…
The most moving reading experiences tend to happen, at least for me, late at night, last thing, or before daw…
Andrew Hussey's sideswipe (it can hardly be called a review) at Jonathan Littell's novel Les Bienvei…
The Times and The Booktrust Teenage Prize have teamed up to launch a competition for budding book reviewers.…